Salve!
Você conhece a tradução desta expressão em inglês? "Can you tell?"
Se você está pensando que está relacionada ao verbo "to tell": dizer, contar, informar... não, não está!
A tradução correta seria: "Dá para perceber?"
Então a frase da música "Wish you were here" do Pink Floyd: "So you think you can tell Heaven from Hell..." pode muito bem ser traduzida por: "Você acha que percebe a diferença entre Céu e ionferno?
Leiam a letra e (os que gostarem de classic rock, ouçam a música) vejam, com este novo enfoque, como muda seu significado.
Espero que tenham gostado!
Sds,
Nenhum comentário:
Postar um comentário