Dominar a fluência em um idioma significa conhecer as palavras e expressões cotidianas suficientes para se comunicar com um nativo, mesmo não compreendendo todas as palavras. Palavras novas e desconhecidas são compreendidas do idioma pelo idioma, como quando em português você não conhece a palavra "estenógrafo" e vai pesquisar sua definição léxica.
Porém, dominar realmente um idioma estrangeiro requer a ciência de que nem todas as palavras têm correspondência direta ou literal com sua língua nativa, principalmente se estiverem juntas em uma expressão idiomática, pois seu sentido é interpretativo, e estará nas entrelinhas.
Expressões idiomáticas têm mais a ver com o processo histórico-político-cultural do povo que as utiliza, e para compreendê-las é necessário conversar com um nativo, ter experiência na língua, e muitas vezes, fazer pesquisas. Mesmo porque sub-comunidades (guetos, gangues, emos, médicos, etc...) possuem suas idiossincrasias.
Conheceremos algumas expressões idiomáticas comuns nos próximos posts.
2 comentários:
boa explicação, clara e objetiva!
Obrigada, Kitty. Tem mais pela frente... Bjs.
Postar um comentário